
Via San Quirico, 30050013 Campi Bisenzio (FI)E-Mail: [email protected]: www.ariete.netCOD. 2085101300 REV. 1 del 04/12/2006 MOD. 6399827070
10ENother materials, especially velvet, which can become shiny very easily, cover them with a cloth and iron in one direction only, using light pressu
11FRCONSEILS DE SÉCURITÉLISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.• L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique, il ne doit pas être affecté à
12FR(Amérique). Un câble ayant une valeur nominale inférieure à celle prescrite pourrait surchauffer. Positionner le câble de manière à ce qu’il ne pu
13FRALLUMAGE- Branchez la che dans la prise de courant électrique et réglez le thermostat sur la position vapeur, Fig. C.- Le témoin lumineux (5) q
14FRsur la position (5-6) (voir tableau) sans vapeur, c’est à dire celle qui est préconisée pour les tissus synthétiques.Si vous ignorez la compositio
15DEWICHTIGE HINWEISEDIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht fü
16DE• Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd). Bei besonders kalkhaltigem Wasser wird angeraten entkalktes Wasser zu verwenden.
17DEEINSCHALTEN- Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Temperaturregler auf Dampf stellen (Fig. C).- DasAueuchtenderKontrollampe(5)
18DESollten Sie die Stoffzusammensetzung des zu bügelnden Kleidungsstückes nicht kennen, suchen Sie sich eine nicht sicht-bareStelleaufdemStoffau
19ESADVERTENCIAS IMPORTANTESLEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES• El aparato está destinado sólo a un uso doméstico, no se debe emplear para uso indus
Fig. BFig. AFig. CFig. DFig. EFig. F
20EStropezar con el mismo.• No utilice agua con gas (adicionada de anhídrido carbónico). En caso de que el agua sea particularmente calcàrea se acons
21ESENCENDIDO- Introducir el enchufe en la toma de corriente eléctrica y regular el termostato en la posición vapor, Fig. C.- El testigo (5) que se
22ESSi no conoce la composición del tejido de la prenda para planchar, busque un punto del tejido que no sea visible. Haga una prueba planchando este
23PTADVERTÊNCIAS IMPORTANTESLER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.• O aparelho é destinado apenas ao uso doméstico, não deve ser destinado a uso comerc
24PTágua desmineralizada. • Não apoiar o ferro de passar quente no cabo de ligação ou no cabo de alimentação e prestar muita atenção com que estes nã
25PT- Aluzpiloto(5)queseacenderáserveparaavisarqueoferroestáemfasedeaquecimento.- Aguardar4-5minutos,atéquandoaluzpilotose
26PTFazer um teste passando este ponto e estabelecer a temperatura mais adequada (iniciar sempre de uma temperatura relativamente baixa e aumentá-la g
27NLBELANGRIJKE WAARSCHUWINGENLEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.• Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor commerci
28NLampère (Amerika). Een snoer met een lagere nominale waarde dan die is aangegeven zou oververhit kunnen raken. Leg het snoer zo dat er niet aan kan
29NLAANZETTEN- Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat in op stoom (Fig. C).- Het lampje (5) gaat branden, waarmee wordt aangegev
3ITAVVERTENZE IMPORTANTILEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.• L’apparecchio è destinato solo ad un uso domestico, non deve essere adibi
30NLworden afgesteld op de positie (5-6) (zie tabel) zonder stoom, dat wil zeggen voor synthetische stoffen.Als u de samenstelling van de te strijken
31EL
32EL •
33EL
34EL
35RUНЕОБХОДИМЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
36RU •
37RUВКЛЮЧЕНИЕ
38RU
39 ﺔﻣﺎه تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا. • ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ضاﺮﻏﻷ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻂﻘﻓ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه.
4IT• Non appoggiare il ferro da stiro caldo sul cavo di collegamento o sul cavo di alimentazione e fare molta attenzione a che essi non vengano in co
40 • ﺔﻔﻴﻟأ تﺎﻧاﻮﻴﺣ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ وأ ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻣ ءاﺰﺟأ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻖﻓﺪﺘﻤﻟا رﺎﺨﺒﻟا ﻪّﺟﻮﺗ ﻻ . تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ –ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ • ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺐﻄﻌﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻻ ﺔﻴﻧﺎﺠﻤﻟا ﺔﻧ
41 10 ةاﻮﻜﻤﻟا دﺎﻨﺳإ ﺔﻜﺒﺷ 11 ﻊﻤﻗ 12 سﺎﻴﻘﻣ ﺗﺔﻳّﻼﻐﻟا ﺔﺌﺒﻌ - ﻬﺘﺌﺒﻌﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ةاﻮﻜﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎ. - دﺎﻨﺳﻹا ﻚﺒﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻘﻓأ ﻞﻜﺸ
42 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ةاﻮﻜﻤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاءاﺮﺟﻹا ﻊﺒﺗا ،ّﻲﻜﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ةاﻮﻜﻤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﺎآ اذإ: - ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟا ﺔﻀﺒﻗ ﻊﺿ
43 فﺎﻴﻟﻷا شﺎﻤﻘﻟا عﻮﻧ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﻴﺒﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ةﺪﺟاﻮﺘﻤﻟاو ّﻲ ﻜ ﻟ ا ﺔﻘﻳﺮﻃشﺎﻤﻘﻟا ﻊﻄﻗ ﻚﻴﻠﻳﺮآأ ﻞﻳﺮآادﻮﻣ ﻦﻴﻠﺑوﺮﺒﻴﻟﻮﺑ نﺎﺘﻳﺮﻴﻟﻮﺑ تﺎﺘﻴﺳأ تﺎﺘﻴﺳ
44JA大切なご注意ご使用の前に以下の注意事項をよくお読みください。• 本製品は一般家庭での使用のみを前提に設計されています。工業用や業務用の使用は禁じられています。子供への危険• 梱包素材は事故の原因となる可能性がありますので、子供の手の届く場所に放置しないでください。• 子供や取り扱い能
45JAりいただく際、不適切な梱包による損傷は無償修理の対象外となります。• かけ面にシールや保護部品が付いている場合は、初めてご使用になる前にあらかじめ取外してください。• ご使用の前には必ず電源コードを伸ばしてください。• 弊社不認可の延長コードは損傷と事故の原因となることがあります。•
46JAぶきが噴出することがあります。-化学添加剤や芳香剤、石灰除去剤をボイラーに注入しないでください。こうした行為が行われた場合、保証は無効となります。-ご使用後は、ボイラーを空にしてください。アイロンがけの前に安全キャップは、ボイラーの口にしっかりと締め込まれている必要があります。ただしこれ
47JAドライアイロンとしてのご使用-まず、ボイラーに水が入っていないことをご確認下さい。水が入っている場合は、スチーム調整ダイヤル(2)を反時計回りに最後まで回転させ、スチームが出ないようにしてください。-アイロンをかける布地の種類によって、温度設定ダイヤル(図Fig.C)をセットしてくだ
48JA-ご使用後にアイロンを片づける時は、安全キャップ(1)を決して最後まで締め込まず、3−4回転分だけ締めるようにしてください。-スチーム調整ダイヤルを反時計回りに最後まで回転させてください。アイロンの清掃スチーム孔から水滴が明らかに漏れている場合、または、いずれにしても約3ヶ月ごとに、以下
5IT- A questo punto il ferro è pronto per l’uso.EROgAZIONE DEL VAPOREL’erogazione del vapore può avvenire in modo INTERMITTENTE o in modo CONTINUO.-
6ITun telo), facendo una pressione molto leggera. Il ferro da stiro deve essere mantenuto in costante movimento sul tessuto da stirare.Etichetta istr
7ENIMPORTANT WARNINGSREAD THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.• The appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or ind
8ENinstead. • When the iron is hot, do not rest it onto the connecting cable or the power cord. Take special care in ensuring that the cable and the
9ENHOW TO START THE APPLIANCE- Inserttheplugintotheoutlet.Turnthethermostatto“steam”position,Fig.C.- Whenthewarninglight(5)goeson
Komentáře k této Příručce